Thousands of self-proclaimed “TikTok refugees” are flocking to Xiaohongshu, or RedNote by US users, which surged to the top ...
1月中旬,随着短视频平台TikTok在美国面临被禁,大批美国网民转战中国社交媒体平台“小红书”,与中国网友展开了一场关于生活成本的“对账”较量。许多美国用户惊讶地发现,尽管美国收入较高,但高昂的生活成本让他们的生活压力不小,甚至在部分方面“过得比中国 ...
对此,张书乐认为,小红书和抖音确实越来越像,但谈不上谁模仿谁。“甚至字节跳动在美国也有推出类似小红书的种草应用。本质上,这是移动互联网上视频内容分享的殊途同归。”张书乐表示。
在数字化时代的浪潮中,社交媒体应用的名称和品牌形象至关重要。近日,备受瞩目的社交平台小红书(Xiaohongshu)正式在苹果iOS应用商店启用英文名称“rednote”,这一举措不仅展现了品牌全球化的野心,也在一定程度上反映了现代社交平台的演进趋势 ...
近期,随着美国对TikTok禁令的威胁日益加剧,越来越多的美国用户开始将目光投向中国社交媒体应用小红书(Xiaohongshu)。这种趋势引发了广泛关注,许多人开始体验这款被很多用户称为“RedNote”的新平台。本文将深入分析这一现象背后的原因、用 ...
【Small Theater】Driven by fears of a potential TikTok ban, U.S. TikTok users found a new digital home on RedNote, a popular Chinese social media platform.Their migration to the app, known as Xiaohongsh ...
Miranda, de 32 años y natural de California, contó el domingo que se enteró de la historia de Li Hua por TikTok. «Cuando supe de las tareas, no pude evitar llorar». Pasó más de una hora escribiendo a ...