China's film industry set a new milestone during the 2025 Spring Festival holiday. According to the China Film Administration, the country's box office revenue during this period reached a staggering ...
Chinese box office hit "Ne Zha 2" made its overseas premiere Saturday night in Hollywood, Los Angeles, drawing hundreds of ...
The animated juggernaut "Ne Zha 2" has become the most-watched film ever by total viewers in Chinese box office history, surpassing 160 million admissions (including presales), according to data from ...
《哪吒2》于1月29日(中国农历新年)上映。为让人们回家过年,大多数企业和政府办公室在新年期间会放八天假。这一长假很可能助力影片的成功,影片不仅塑造了一个深受喜爱的中国神话人物,还吸引了各年龄段的观众。
欢迎关注“方志四川”!卖爆了!《哪吒2》登上纽约时报广场大屏近期爆火的电影《哪吒2》将于2月12日开始在美国多家影院渐次上映。在熙来攘往的纽约时报广场,《哪吒2》的大屏广告颇为吸引眼球。The highly anticipated ...
A poster of the animated feature "Ne Zha 2" is pictured at a cinema in Shenyang, northeast China's Liaoning Province, Feb. 6, ...
2月7日21时11分,《哪吒2》)内地票房 (含预售)达67.92亿元人民币,超过《星球大战:原力觉醒》北美票房成为全球单一市场票房榜第一名。 Chinese animated film Ne Zha 2 made global history as the world's highest-grossing film with box office revenue of 6.79 billion ...
I’m sure you’ve guessed what it is. "Ne Zha 2”, the sequel to 2019's blockbuster "Ne Zha,” which was also among the top 5 in ...
作为2019年现象级动画《哪吒之魔童降世》的续作,“五年磨一剑”的《哪吒之魔童闹海》, 不仅在国内获得好评如潮,在国外也引起了广泛关注,有外媒惊叹, “《哪吒2》的成功,是迪士尼和华纳都难以企及的。” ...
《哪吒2》将登陆海外院线,不少外媒对2019年《哪吒之魔童降世》的横空出世依旧记忆犹新。 “中国IP”正悄然撬动世界动画产业格局,为全球动画带来更多东方美学灵感与文化内涵。
La serata di mercoledì ha segnato un trionfo per Mediaset, con la 意大利杯 tra Milan e Roma che ha catturato l’attenzione di ...
Henan's film market kicks off 2025 with a strong start in Spring Festival sales. During the eight-day Spring Festival holiday, the province's box office revenue reached 587 million yuan, a 15.47% incr ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果