(新山13日讯)交通部长陆兆福指出,马新捷运系统工程进度进展顺利,所有工程都按进度完成,今年1月底已完成捷运所有基础建设工作,进入铁轨铺设工作。“当局预计,今年6月完成位于瓦迪哈那的维修和营运站(depot),及为该维修站提供供电。”陆兆福今日出席捷 ...
(新加坡13日讯)见堂哥无业没钱,堂弟为他介绍假结婚“好康”,让他先后获取2万6700元(约8万8264令吉6仙)酬劳,这对假夫妻被揭发后皆被判坐牢6个月8周,男被告额外被判罚款1万4000新元(约4万6280令吉78仙)。两名被告分别是新加坡籍男子 ...
本文指出,中国互联网企业的“出海”历程可以分为两个阶段。第一阶段主要集中在东南亚市场,以阿里巴巴收购Lazada和腾讯支持的Shopee为代表 ...
近来,有媒体报道,小红书(Xiaohongshu)将其英文名更改为“rednote”,并且这一改变不仅仅局限于界面,更是在国内外多个应用商店中落实。这一转变有其深层次的战略意义,彰显了小红书在国际化进程中的努力,也适应了全球用户的使用习惯。
2025年1月21日,小红书(Xiaohongshu)在苹果iOS应用商店正式启用其新的英文名“rednote”,这一举动标志着这款备受瞩目的社交平台在国际化进程中的又一重要步伐。在新的品牌名中,采用全小写字母的形式,不同于此前较为流行的“RedNote”拼写,体现出该品牌更为年轻化和简约的设计理念。
Mientras TikTok se oscurece en Estados Unidos y suspende su operación en el país, algunos usuarios estadounidenses de Xiaohongshu, o «RedNote», participan en intercambios con sus pares chinos que van ...
感受中国泛经济脉搏,畅谈最新最有趣的商业话题。 您的浏览器不支持音频播放。 If you’re a regular user on Chinese lifestyle sharing app Xiaohongshu, you might be baffled with a flood of English-language content, which only happened ...
Thousands of self-proclaimed “TikTok refugees” are flocking to Xiaohongshu, or RedNote by US users, which surged to the top position on Apple’s US App Store on Tuesday, as TikTok faces a potential ban ...
根据彭博社报道,小红书的大股东正在就出售股份进行谈判,估值至少为200亿美元。随着潜在的TikTok美国禁令临近,此次交易吸引了腾讯控股有限 ...
版权说明:该作品版权归原作者所有。中国数字时代仅对原作进行存档,以对抗中国的网络审查。详细版权说明。 昨天我写了一篇预测文章,《小红 ...
REDnote(小红书) Xiaohongshu is a lifestyle platform software that integrates content sharing, social interaction, and shopping experience. Users can post illustrated notes on the platform, sharing ...